Hrdina v růžovém kožíšku

    Je lepší být člověk, nebo opice? Kdo si užije víc dobrodružství a zábavy? Pipi, opičák z lesa Halabala, je přesvědčený, že ve světě lidí by mu bylo líp. A tak opouští rodný strom a vydává se na zkušenou.

    Úvodní situace připomíná klasické pohádky – Pipi se podobá Hloupému Honzovi. Také se chová nezodpovědně a všemu se diví. Zvědavý opičák je výjimečný i mezi svými druhy – odlišuje ho růžová srst. Jako by byl k nezapomenutelným činům předurčen. Jenže jeho slavná cesta začíná dost neslavně. Hladový krokodýl mu ukousne ocas!

    Opičiny a skopičiny

    Bez ocasu se mezi bratry vrátit nemůže. Ti by se mu vysmáli! A tak se musí vydat na výpravu za jeho nalezením. Dobrodružství růžového opičáka Pipiho začíná! Víla mu předpoví, že ocas nezíská, dokud se nenaučí zodpovědnosti. Jenže to bude pro Pipiho ještě fuška.

    První zkouškou neprojde. Skamarádí se sice s klukem Alfrédem, kterému slíbí, že nastoupí jako jeho sluha, ale pak se velkého světa zalekne a uteče. Od té chvíle to s ním jde z kopce. Dostane se do spárů létajících banditů, poté si jej dva znesvářené opičí kmeny vyberou za vůdce. Jenže vládněte hašteřivým opicím… Ani jedné straně se nezavděčí a brzy má jeho lebka skončit na hromadě mezi dalšími bývalými náčelníky.

    Pipiho literární příbuzný

    Jak to s Pipim dopadne a zda se mu podaří získat jak ocas, tak trochu rozumu, vám prozradit nemůžeme. To bychom vás připravili o potěšení z posledního velkého sešupu tohoto bláznivého příběhového toboganu. Zdají se vám Pipiho dobrodružství příliš zašmodrchaná? Nebojte, na tempo si brzy zvyknete. Vzpomeňte na jiné hrdiny, kteří jdou z průšvihu do průšvihu. Ze všech toho má Pipi nejvíc společného s Pinocchiem, dokonce s ním sdílí i „duchovního tatínka“.

    Byl jím Carlo Collodi. Pipiho napsal jako takový Pinocchiův protějšek. Dřevěný panáček se ze všeho nejvíc snaží stát člověkem, což je role, kterou si Pipi vyzkouší, ale usoudí, že v růžovém opičím kožíšku mu bude líp. Společné mají s loutkou to, že díky své bezprostřednosti a zdánlivé nevychovanosti ukazují na společenské nešvary a přetvářku. Jejich příběhy nejsou jen prostým vyprávěním, ale podněcují i k zamyšlení o vztazích mezi lidmi.

    „Žádné maso, žádné ryby, žádný sýr – co je tohle za hostinec?“ – „No, jmenuje se to tady Prázdná spižírna, a ne Noční hostina,“ pokoušel se protestovat hostinský.

    Pipi poprvé v češtině

    Zatímco Pinocchiova dobrodružství vyšla v češtině několikrát, s Pipim se naši čtenáři setkávají poprvé. V tomto vydání je příběh převyprávěn nadaným italským autorem a nakladatelem Alessandrem Gallenzim, který dobře ví, jak přizpůsobit starý příběh novým čtenářům a zároveň zachovat původní jazykové kouzlo. Knihu doprovází ilustrace Axela Schefflera, jehož rukopis dobře znáte z mimořádně oblíbeného Gruffala. V závěru naleznou malí čtenáři doplňující aktivity, povídání o autorech, kvíz a česko-opičí slovník.

    Seznamte se s Pipim a jeho ztřeštěnými opičími nápady. Při čtení se budete smát, možná trochu bát, ale v každém případě skvěle bavit.


    Lukáš Vlasák

    Další články

    nahoru